Panorama Suizo 6/2018

Panorama Suizo / Noviembre de 2018 / Nº6 21 Literatura aquí? Justo aquí; aquí dependo de una identidad que pueda nombrarse: es mi segunda piel”. De estemodo, sus vivencias en la ciudad de Trivandrum, situada en el estado de Kerala, donde se encuentran con un inconformista alemán y el químico Dr. Subbarao, además de la pequeña Moli, que siempre anda pegada a ellos, son inseparables de sus reflexiones sobre Suiza: por ejemplo, so- bre el primero de agosto y el sentimiento nacional suizo; y antes de visitar el templo de la diosa Meenakshi en Madu- rai, Hartmann evoca sumomento favorito en Suiza, en 1981: nadar en el lago Gerzensee, en las tibias tardes de verano. Su estancia en Broadlands, una posada de Madrás que al- bergaba anteriormente el harén de un rico nabab, evoca para él la imagen del Mercado Zibelemärit de Berna, donde elefantes mecánicos de colo rojo anaranjado succionan montañas de confeti bajo el lema “Mantened limpia a Suiza”. Sin embargo, en Mahabalipuram, antes del comienzo de una fiesta salvaje, la luna llena se eleva ana- ranjada y brillante sobre el mar y, “sin ninguna poesía, toma el color del queso, podría ser un camem- bert...”. Quizá haya cambiado la per- cepción de Suiza en los casi cua- renta años que han transcurrido desde la publicación de este cua- derno de viaje; sin embargo, la es- pontánea visión de una India des- lumbrante que cobra vida a través de la curiosidad, la receptividad y la sed de vivir novedosas experien- cias que nos contagia un talentoso cronista, no ha perdido nada de su radiante frescura. CHARLES LINSMAYER ES ESPECIALISTA EN LITERATURA Y PERIODISTA EN ZÚRICH CHARLES LINSMAYER Las novelas de Lukas Hartmann suelen desarrollarse en paí- ses lejanos. Por ejemplo, Die Seuche [“La peste”] (1992) con- trasta la peste medieval en Berna con la historia del ugan- dés Sam Ssenyonja, enfermo de sida; Die Tochter des Jägers [“La hija del cazador”] (2002) nos lleva a los parajes de caza mayor de Kenia, en los años veinte; en Bis ans Ende derMeere [“Hasta el fin de los mares”] (2009), el pintor John Webber viaja por los mares del Sur; Abschied von Sansibar [“Despe- dida de Zanzíbar”] (2013) describe la infancia de una prin- cesa de esta isla; y la novela Ein Bild von Lydia [“Una imagen de Lydia”] (2018) se desarrolla esencialmente en Florencia y Roma. Una experiencia personal: la India, 1980 En Mahabalipuram. Als Schweizer in Indien [“Mahabalipu- ram. Un suizo en la India”] (1982), Hartmann se transporta a un país lejano. Este viaje, que realizó en el invierno de 1980/81, tuvo como destino la India: un país que el autor ya había visitado en el marco de una misión de ayuda huma- nitaria y al que ahora se enfrenta a título personal, como simple turista: en tren, en autobús, e incluso en bicicleta. A su llegada a Bombay, él y su mujer se hallan inmersos en una muchedumbre que nada tiene que ver con el poético país de los cuentos para niños. De repente, se encuentran ante un “exotismo harapiento” hecho demendigos tullidos y personas que duermen en plena calle; pierden su propio paso “en el pisoteo de los miles de pies que los rodean” y se van haciendo “poco a poco indistinguibles, rostro entre ros- tros, en la oscuridad de la noche”. El lenguaje deHartmann es capaz de “resistir el embate de lo desconocido”, escribió el Neue Zürcher Zeitung (NZZ), “pero al mismo tiempo lo desconocido impregna todo su len- guaje y en eso reside en gran parte lo fascinante de su obra”. El diario del viajero persigue un objetivomuy concreto y personal: “El viaje como partida. ¿Hacia lo desconocido? ¿Ha- cia sí mismo? El afán de romper fronteras (¿interiores? ¿exte- riores?). Estar encamino, durante semanas; no tener compro- misos (y la dificultad de no contraer compromisos)”. Suiza nunca se pierde de vista Esta búsqueda de sí mismo también se relaciona con el he- cho de que una parte importante del libro esté dedicada a la lejana Suiza: “Reflexionar sobre Suiza. ¿Precisamente “El afán de romper fronteras” En 1982, Lukas Hartmann publicó un libro sobre un viaje a la India que sigue cautivando a los lectores. “Sin la retrospectiva y la malea- bilidad de la escritura, me encontraría indefenso ante el raudal de imágenes y la enorme fascinación por la India. Miedo a ser aniquilado por impresiones repentinas e irreprimibles; miedo a la disolución en lo nunca experimentado. Por ello, debo seguir escribiendo, ali- neando las palabras a lo largo de las fronteras de lo aún soportable”. (Extraído de: “Mahabalipuram. Als Schweizer in Indien”, Edito- rial Arche, Zúrich, 1982). BIBLIOGRAFÍA: La novela “Mahabalipuram” está agotada desde hace años y sólo puede encontrarse en algunas bibliotecas o en librerías de segunda mano.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYwNzMx