Revue Suisse 2/2023

JÜRG STEINER Comment le lexique d’une «petite langue», parlée par un nombre relativement restreint de personnes, reste-t-il actuel? Cette langue peut-elle se renouveler assez vite? «Certainement, affirme le linguiste Daniel Telli, mais il faut l’aider.» L’homme sait de quoi il parle: il est responsable des questions linguistiques à la Lia Rumantscha, l’organisation de promotion de la langue et de la culture romanches, située à Coire. Le rhéto-romanche, ou romanche, qui compte plusieurs idiomes (variantes régionales) et dialectes, est une «petite langue». D’après l’Office fédéral de la statistique, le romanche est, de façon stable, la langue principale de près de 40 000 locuteurs, et 60 000 personnes le parlent. «Mais il serait faux de croire qu’une langue est moins performante parce qu’elle n’est parlée que par un petit nombre de personnes», relève Daniel Telli. Tout comme l’allemand, le français ou l’anglais, le romanche couvre tous les domaines de la vie humaine, de la sphère intime aux grands sujets sociétaux, politiques, économiques et scientifiques. L’express da linguas. L’express linguistique. Les langues évoluent et s’enrichissent sans cesse de nouveaux mots. Le rhéto-romanche, «petite langue» comptant peu de locuteurs, se renouvelle particulièrement vite, parfois même du jour au lendemain. Si ce n’était pas le cas, le romanche ne survivrait probablement pas. L’un des critères importants de la pérennité d’une langue est sa capacité à se renouveler. Comment crée-t-on de nouveaux mots pour refléter une réalité qui évolue de façon autonome? En allemand, qui est la langue maternelle de plus de 100 millions de personnes, de grandes instances sont chargées de cette mission. Par exemple le Duden, ouvrage de référence en orthographe. Dans sa dernière édition, parue en 2020, 3000 mots ont été ajoutés aux quelque 145000 termes existants. À Mannheim, l’Institut scientifique Leibniz pour la langue allemande gère un système d’information lexical en ligne, avec un dictionnaire des nouveaux mots, les néologismes. Au cours de ces dix dernières années, plus de 2000 nouveaux mots ou nouveaux sens de termes existants y ont fait leur entrée. En outre, l’institut analyse actuellement quelques centaines de nouveaux mots apparus avant de les intégrer ou non au lexique allemand officiel. Et cela se passe d’une manière comparable dans d’autres grandes langues. Le grand dictionnaire À Coire, la Lia Rumantscha procède quant à elle de manière assez pragmatique et rapide. L’instrument central de mise à jour du lexique romanche est le «Pledari Grond», en français: le grand dictionnaire. Il s’agit d’un dictionnaire en ligne en rumantsch grischun, le romanche écrit Maison (chasa), fenêtre (fanestra), porte de bois (isch da lain), encorbellement (balcun tort): cette sublime façade grisonne est facile à décrire avec des mots. Le grand défi, pour le romanche, ce sont les termes modernes abstraits. Photo Keystone 18 Culture

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYwNzMx