Panorama Suizo 6/2020

Panorama Suizo / Noviembre de 2020 / Nº6 38 Quien ofrezca a un organizador de conciertos un dúo de piano y arpa, se expone a que le pre- gunten: “Y aparte de eso, ¿qué más sabe ha- cer?” Eso no impidió a una arpista de Zug y su hija pianista lanzarse a tocar juntas, hace diez años. Tuvieron éxito y actualmente dan con- ciertos como “Dúo Praxedis”. “Praxedis” no es un nombre artístico: la madre se llama efectivamente Praxedis Hug- Rüti y la hija, Praxedis GenevièveHug. Ambas han cursado estudios de piano. El arpa se con- virtió en el segundo instrumento de lamadre mientras estudiaba. Después de su matrimo- nio, el piano pasó para ella a segundo plano y para su hija al primero, y algunos años más tarde surgió la oportunidad de que ambas formaran un dúo de arpa y piano para una actuación privada. “Al principio no sabíamos ni qué tocar, así que elegimos la Sonata para dos pianos KV 448, deW. A. Mo- zart, ymal que bien la adaptamos para arpa y piano”, dice lamayor de las Praxedis. Pronto se dieron cuenta de que existe una muy rica variedad de obras originales para arpa y piano. Hoy en día dominan un reperto- rio sumamente amplio que incluye adaptaciones de obras famosas, música contemporánea, obras originales del siglo XIX, así como arre- glos propios. En los últimos siete años el dúo ha lanzado al mercado doce grabaciones muy diferentes. La menor de las Praxedis afirma: “Sin un CD, no eres nadie como artista. Cada CD es una oportunidad para promocionarte”. Aunque ambas armonizanmaravillosamente, tanto a nivel perso- nal como musical, no dejan de subrayar que son solistas: “Somos dos luchadoras solitarias, pero en los conciertos en dúo asumimos una responsabilidad compartida”. Y eso a pesar de los altibajos que pueda sufrir una u otra: “Si mi madre logra un ritmomaravilloso con el arpa, tengo que cuidar el mío para no quedarme atrás. Y si no le sale tan bien, con mayor razón debo esforzarme por dar lo mejor de mí misma”. Pormás autónomas que sean, es sorprendente cómo cada una sabe armonizar el sonido de su instrumento con el de la otra. Y tan es así que quien no ponga suficiente atención en ocasiones no sabrá si está escuchando un arpa o un piano, y experimentará la fusión sonora de dos instrumentos y dos intérpretes. CHRISTIAN BERZINS “Es él quien llama a la puerta para desper- tarme. No son ni las cinco ymedia”. El día a día del nonagenario Felice, en un remoto pueblo del Tesino, empieza al alba con un ritual un poco particular. Lo acompaña el narrador en primera persona, un joven que ha huido de la ciudad. Día tras día, en silencio y sin importar el tiempo que haga, ascienden a la montaña para bañarse en una charca (“ la pozza ”, en ita- liano). El joven narra la vida en el pueblo, po- niendo énfasis en los momentos que pasa con Felice. La vida cotidiana de aquel carismático hombre, que tuvo una vida difícil, se reduce a actividades manuales muy prácticas: cortar leña, cocinar, ayudar a sus vecinos. En ese pue- blo de montaña, cuyos moradores son en su mayoría ancianos, los días transcurren sin no- vedad. Pero a veces ocurren cosas inespera- das: Felice recibe una misteriosa carta. La no- ticia se extiende de inmediato por todo el pueblo, aunque nadie sabe qué contiene esa carta. Felice parece espe- rar una visita, pues empieza a arreglar una habitación de su casa. Fabio Andina escribe sin florituras, aunque con un tono profundo y vibrante. El mundo de la montaña que retrata es un mundo rudo, pero no hostil. A través de ciertas figuras poéticas se percibe el vín- culo personal del autor con el valle del Tesino. Andina describe un lu- gar real, en parte autobiográfico y en parte ficticio, como él mismo lo declaró en una entrevista. En este pueblo viven individuos un poco extravagantes, indiferentes al afánde rendimiento y de consumo; pero esto no impide que sean una parte natural de la comunidad, en la que todos se ayudan unos a otros. No por ello el autor renuncia a mencio- nar problemas como el abuso de alcohol o el éxodo rural. Es realmente extraordinario ese personaje de Felice (“feliz”, en castellano) que, si bien cuida mucho de sí mismo, siempre está dis- puesto a brindar ayuda a los demás. Este libro, dedicado a un hombre en paz consigo mismo, invita al lector a revalorizar un ritmo de vida más pausado. La novela fue traducida al alemán por KarinDiemerling, quien tuvo el acierto de conservar algunas expresiones en la lengua original, reflejando así más fielmente el ambiente. Fabio Andina nació en 1972 en Lugano y cursó estudios cinemato- gráficos en San Francisco. Entretanto ha regresado a vivir al Tesino. En 2005 publicó su primer libro de poemas y en 2016, su primera no- vela. “ Tage mit Felice ” [“Días con Felice”] es su segunda novela y la pri- mera traducida al alemán. En 2021 se publicará también en francés, en la editorial “Editions Zoé” de Ginebra. RUTH VON GUNTEN Piano y arpa: la fusión per- fecta de dos instrumentos La pozza del Felice – Días con Felice Oído Leído DUO PRAXEDIS: “Carl Rütti Works for Harp & Piano”, Ars Produktion, 2019 “Grand Duet”, Ars Produktion, 2017 Dreaming, Idagio, 2010 FABIO ANDINA: “Tage mit Felice” [“Días con Felice”] Rotpunktverlag Zúrich 2020 240 páginas; 28 CHF “La pozza del Felice” Rubbettino Editore, Italia, 2018 209 páginas; 22 CHF

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYwNzMx